ホーム > テクニカルライティング > 英語テクニカルライティング

英語テクニカルライティング

日本語マニュアルを制作せずに英語からテクニカルライティングを開始する場合も、翻訳会社 東輪堂にお任せください。

綿密なコミュニケーションをもとに、ゼロからのライティングを進めます

翻訳会社 東輪堂では今までのテクニカル・ドキュメント制作の実績と経験を生かして、プロジェクト開始時の機能概要説明(オリエンテーション)や、それまでに作成された仕様書や関連資料を元にして、的確な英語によるテクニカルライティングを行います。未確定の内容については、制作を行いながら質疑応答、実機操作、資料提供・入手のためにお客様と密なコミュニケーションをとりつつ、より精度の高いマニュアルへと仕上げていきます。

「短期間で複数言語のマニュアル制作が必要」といった声はマーケットがグローバル化し、生産拠点が国内外を問わなくなっている現状ではよく聞かれる声です。翻訳会社 東輪堂のマニュアル制作ではテクニカルライターが英語から「直接」テクニカルライティングを開始します。
基軸言語となる英語マニュアルの品質は重要です。そのためチェックのための規準書(ネイティブチェック依頼書)を使用した社内ネイティブスピーカーによるネイティブチェックやプルーフ、表記上のルールブック(英語スタイルガイド)を元にした統一のとれたテクニカルライティングを実践しています。

  • 基軸言語英語版と多言語展開プロジェクトの工程の一例

フロー

テクニカルライティング
  • 日本語テクニカルライティング
  • 英語テクニカルライティング

お気軽にご相談ください

TEL.03-5206-6706

お問合せフォーム

▲ページトップへ